Jesteś w: Ostatni dzwonek -> Renesans
Pamiętając o analizowaniu dzieła Kochanowskiego w kontekście oryginału, czyli „Ody” Horacego, nie sposób nie porównać choćby kilku linijek obu tekstów. Choć podobieństwa są dostrzegalne w konstrukcji niemal każdego wersu, można zobaczyć także kilka różnic. Renesansowy poeta horacjańskiego Maecenasa zastąpił Myszkowskim, Kolchidę i Dację – Moskwą i Tatarami, Ronad – Tybrem. Drobne zmiany były podyktowane dbałością o należytą percepcję dzieła: „myśli o teraźniejszości, a jeszcze bardziej o przyszłości tych nacji, które go poznają i poznawszy cenić będą. Czas przyszły horacjańskiego oryginału był dla Kochanowskiego już minionym czasem, nie mógł więc być miarą sławy tłumacza. Czas musiał być więc ponowiony i rzeczywisty, konwencjonalna zaś rola poety możliwie blisko i wyraźnie utożsamiona z osobą Poety” (J. Ziomek, dz. cyt.).
strona: 1 2
Partner serwisu:
kontakt | polityka cookies
Niezwykłym i nie leda piórem opatrzony... (Pieśń XXIV) - analiza
Autor: Karolina MarlgaPamiętając o analizowaniu dzieła Kochanowskiego w kontekście oryginału, czyli „Ody” Horacego, nie sposób nie porównać choćby kilku linijek obu tekstów. Choć podobieństwa są dostrzegalne w konstrukcji niemal każdego wersu, można zobaczyć także kilka różnic. Renesansowy poeta horacjańskiego Maecenasa zastąpił Myszkowskim, Kolchidę i Dację – Moskwą i Tatarami, Ronad – Tybrem. Drobne zmiany były podyktowane dbałością o należytą percepcję dzieła: „myśli o teraźniejszości, a jeszcze bardziej o przyszłości tych nacji, które go poznają i poznawszy cenić będą. Czas przyszły horacjańskiego oryginału był dla Kochanowskiego już minionym czasem, nie mógł więc być miarą sławy tłumacza. Czas musiał być więc ponowiony i rzeczywisty, konwencjonalna zaś rola poety możliwie blisko i wyraźnie utożsamiona z osobą Poety” (J. Ziomek, dz. cyt.).
strona: 1 2
Zobacz inne artykuły:
kontakt | polityka cookies